bulería-Pansequito

 

大好きなカンタオールのひとり、パンセキートです。

この前、生で見たときから大ファンになりました。歌の超絶技巧。タラントを聴いたときなんて、なんだこりゃぁぁぁぁあと思いましたが(今までに聴いたことないような歌い方)、今回はブレリアを。

終盤に立ち上がってマイクなしに「No me importa・・・」と歌いだすのが彼の鉄板。この動画では座ったままですが。観客もその瞬間に「オレー!」なります。カッコイイ。

奥さんのアウロラ・バルガスも大好き。カリスマ夫婦です。

 

 

La yegua de la esquina

Tiene un potrillo

Y yo se lo voy a comprar

Para mi chiquillo

 

?

 

*Ozú qué fatiga tengo

Que de tu vera me quita

Cuando más querer te tengo

 

Y si tú te guiara

De mi consejo

No lloraría tú como lloras

Ni desengañaita prima te vieras

Como tú te estás viendo ahora

 

Iban por agua

Tres gitanillas

Y ninguna llevaba la soga

Con la trencilla de su pelo

De la noria sacan agua

 

Por qué no me deja primita mía

Que yo me emborrache

Déjame que me emborrache

Por qué no me dejas tú

Que yo beba vino

Que puede ser que algún día

Beberlo quiera y no pueda

Porque no tenga alegría

 

Del chorillo a(en?) la fuente

Los lavo yo los pelos

Porque pica un poquito

 

Cuando por la noche

Solito me quedo en mi habitación

Saco tu retrato

Y luego lo pongo en mi corazón

 

No no no no

Tú no me grites ni me hables

Porque mi corazón se siente cobarde

 

No me importa lo que diga esta gente

Yo no hago caso a lo que piensen mis amigos

Es que yo la quiero así ella está dentro de mí

Y me duele no tenerla aquí conmigo

 

Y sé que dicen que lo mío es de locura

Es que yo he sido para ella una aventura

Cuántas veces yo sentí en voz baja hablar de mí

"Está loco" es que ya no tiene cura

 

El loco porque lo dice la gente

A mí me llaman el loco 

Y nadie me viene a ver

Yo soy un cuadro de tristeza

*Pegaito a la pared

 

A veces quiero estar solo

No quiero que nadie me hable

Prefiero vivir en la vida 

Como un péndulo del aire

 

Anda vete de mi vera

Que yo a ti ya no te quiero ver

Cuando yo te veo me das la muerte

 

*ozú(osú, ojú): アンダルシア方言。驚いたときに言う”Jesús”が訛ったもの。

  pegaíto: pegadoに縮小辞-itoが付き(pegadito)アンダルシア方言でd音が脱落したもの。

 

 

 

 

 

(La yegua・・・)

角にいる雌馬には

子馬がいる

私はその子を買う

私の息子に

 

(Ozu・・・)

なんて苦しみだろう

きみの側から引き離される

きみを一層好きになった時に

 

(Si tu te・・・)

もしきみが従ったなら

私のアドバイスに

今泣いてるようには泣かないであろう

失望することもないだろう

今きみが直面してるように

 

(Iban por agua)

水を汲みに行っていた

3人のヒターナが

ひとりも縄を持っていなかった

自身の髪の三つ編みで

水車から水を汲む

 

(Por que no・・・)

お前はどうして

酔っ払わせてくれないんだ

お前はどうして

ワインを飲ませてくれないんだ

いつか来るかもしれない

飲みたくても飲めない日が

元気が出なくて

 

(Del chorrillo・・・)

噴水の水で

私は髪を洗う

少しかゆいから

 

(Cuando por・・・)

夜に

部屋でひとりの時

きみの肖像画を取り出し

胸の上に置く

 

怒鳴るな、話しかけるな

私の心が臆病になるから

 

(No me importa・・・)

人が言うことは気にしない

友達の言うことはきかない

彼女が好きだから、私の心の中にいるから

彼女が側にいないとつらい

 

私のことを狂ってると噂してるのは知ってる

彼女にとって私はただの遊びだった

何度感じたことだろう、小さな声で噂している

「頭がおかしい」でももうどうしようもない

 

「狂ってる」と人は言い

私のことを「El loco」と呼び

誰も近づいてこない

私は悲しい絵画のように

壁に掛けられている

 

(A veces・・・)

たまにはひとりになりたい

誰にも話しかけられたくない

私の人生を生きたい

まるで振り子のように

 

(Anda vete・・・)

私の側から離れてくれ

もう顔も見たくない

お前を見ると死んでしまう