bulería-El Purili

 

Ven acá y siéntate al sol

Más vale este calorcito

Que las palabritas de este *lacró

 

En el barrio de Triana

Por la noche y por el día

Están los gitanos locos

Cantando por bulería

 

Ay *omaita

Me vengo cayendo

De la borracherita

De vino que tengo

 

Tres mocitas de bandera

Iban por la calle en medio

La del vestido de lunares

Esta noche me la llevo

 

Yo me la voy a llevar

Y como un buen gitano

Me tengo que comportar

 

Yo tenía una cadena de oro

Se me perdió el otro día

 

(A mi mula?) no le toques

Que en diciéndole la jardinera

Rompe las velas del coche

 

Ese gitanillo

No es ninguna de las deshonradas

Así lo publicó

Porque según dice la historia

Cristo nació en Egipto

? todos los gitanos ?

 

Esta noche voy a ver

La voluntadita que tú a mí me tiene

Si no te vienes conmigo

Es señal que no me quiere

 

Sola se vino

*Gachita de mi alma

Por los caminos

 

 

*lacró: caló(ヒターノ語)で「召使い」

  omaita: mamá<mamaita<omaita

  gachí: calóでchica(女性)の意。男性は gachó, gaché

 

 

 

 

 

 

 

こっちに来て日向に座りなさい

この暑さのほうが価値がある

召使いの言葉よりも

 

トリアナ地区では

夜も昼も

狂ったヒターノたちがいる

ブレリアを歌いながら

 

つまずきながら帰るよ

酔っぱらって

持っているワインのせいで

 

3人の美女が

道の真ん中を歩いていた

水玉の女の子を

今夜連れ去る

 

彼女を連れ去る

そして良いヒターノのように

振舞わなければならない

 

金の鎖を持っていたけど

先日失くしてしまった

 

 

 

今夜確かめよう

あなたの私への気持ちを

もし私と来なければ

私を好きでない証拠

 

ひとりでやって来た

大事なあの子は

道のりを