聴き取ってみた bulería-Luis Peña

 

最近YouTubeに上がったルイス・ペーニャの動画がすごすぎたので、今までやりたかったことのひとつ、、歌詞の文字起こしを実行してみました。^^;

 

なるべく裏づけは取るようにしてますが、検索にかからない歌も多く、多少のまちがいはあるかもしれません。そのへんは多めに見てください^^;

どうあがいても分からないところは?で残しました。(まちがった歌が広まるのは嫌だったので)

 

繰り返しや、"ay", "que"など本来の詞には関係ないと思われる語句は省略してます。

フラメンコの詞だと、たまにアンダルシア語表記で書いてあるものもありますがここではノーマルな単語表記にしました。なので実際の音はちがって聴こえます。(pedido→pedíoとか、nada→náとか)

 

あくまでも個人の趣味の範囲なので、、、

ハハハ、と笑ってご覧下さい♪

 

 

Dinero y más dinero

Yo nunca a ti te había pedido nada

Lo que quiero es que vengas a verme

De tu propia voluntad

 

???

Tan buena que era tu madre

Qué fatiguita grande pasé

 

Tengo una pena absoluta

Quien yo quiero(*camelo) no me quiere

Quien me quiere no me gusta

 

Tu pelo negro

Negro negro negro

Fino fino fino

Como el terciopelo

 

Me gusta la canastera*

Porque tiene el ???

Debajito de la faltriquera

 

Desde que fui bautizado

En la pila de la cruz

Hijo de padre gitano

Hijo de Dios como tú

 

De la grandeza de Dios

No se distingue el dinero

Ni a rico ni a ???

Ni de raza ni (devoción?)

 

En la iglesia mayor de Sevilla

Hay una bandera que puesta allí está

El que quiera sentar plaza en ella

Jesús de Nazareno va de capitán

 

Yo soy grande por ser gitano

Yo no negaba de mi ley por vida

Y yo ando cortando varetas

Aquí va la historia mía

 

Soñé que Sevilla es de chocolate

Y que la Giralda es de piñonate

La torre de oro es de caramelo

El Guadalquivir es anís del bueno

 

Tengo lo que tú no tiene

Un reloj que da la hora

Y un molinillo que muele 

 

De hora en hora

Me está gustando más

Tu persona

 

Si España tuviera oro

Como tienen hombres valientes

El peñón de Gibraltar

No sería de hoy ???

 

Madrid te está esperando

Para prenderte

Y negros son los ojos

Para quererte

 

Estoy en vela

Por (Para?) ver si a ti te roba

Mi Luis Candelas*

 

Te quiero 

Pero de lachi*

No te lo peno

 

 

*camelo<camelar ジプシー語(caló)=querer

  canastero/a かごを作る人。フラメンコの歌詞ではヒターノの意

  Luis Candelas 1800年代初頭にマドリードにいたとされるbandolero(山賊)。山賊と訳されるが、bandoleroはロビン・フッドみたいな庶民の英雄的な泥棒。   

  lachi/lache/lacha ジプシー語=vergüenza